Em uma ação especial da MITsp, mais uma etapa do projeto Internacionalização de Dramaturgias
Leitura Dramatizada e Lançamento do Livro Mamiwata, de Astrid Bayiha
Tradução e encenação: Vanessa Pascale
Elenco: Bruna Brito, Paulo Azevedo e Obanifé
Célia Helena – Centro de Artes e Educação
Avenida São Gabriel, nº 462 – Jardim Paulista – São Paulo – SP
Data e horário: 18/11, às 19h
O projeto amplia a difusão da dramaturgia contemporânea brasileira e internacional, levando textos teatrais além das fronteiras geográficas e linguísticas. Em parceria com o Núcleo dos Festivais Internacionais de Artes Cênicas do Brasil, incentiva traduções, residências e encontros entre artistas, diretores e dramaturgos de diferentes países.
Dedicada à Temporada França-Brasil 2025, a Edição Francófona conta com o apoio da Embaixada da França, do Institut Français e do SESC Rio. Reúne quatro obras de dramaturgos afrodescendentes — Astrid Bayiha, Éric Delphin Kwégoué, Dieudonné Niangouna e Penda Diouf — traduzidas e encenadas por artistas brasileiros – Ana Laura, Flânoir Bruno, o duo Renato Farias & Thiago Hypolito e Vanessa Pascale, ampliando a biblioteca do projeto e oferecendo novos textos para criadores de língua portuguesa. As atividades incluem residências e apresentações nos festivais do Núcleo, com leituras dramatizadas e lançamentos das publicações.
Esta edição traz um diferencial: Integrada ao SESC Pulsar, um dos artistas contemplados pelo edital, além de assinar a tradução de um texto francófono, publica a sua obra bilíngue (português-francês), fortalecendo o diálogo entre as duas línguas.
Cada etapa reafirma o propósito do projeto: utilizar da dramaturgia como ponte entre culturas, multiplicar encontros e fortalecer o intercâmbio artístico entre países.

.jpg)
Comentários
Postar um comentário